Vaarikahelin on uskumatult eufooniline fraas.
See tähendab uskumatult ilusat kellamängu. Selle väljendi päritolust on mitu versiooni. aga
ühelgi neist pole midagi pistmist ei marja ega värviga.
Selle lause vana vene päritolu
Ühe eelduse kohaselt on fraasil "karmiinpunane helin" vanavene tähendus. Selle versiooni järgi on karmiinpunane värv silmale ja hingele meeldiv. Venemaal kutsusid talupojad vaarikaveega metsaallikat, mis kustutas janu, andis kehale värskuse ja välimuse - kristallselge vee rahuliku mõtiskluse.
Sõnal "helistamine" on ka iidne tähendus. See pärineb vanast vene sõnast "svonъ". Tähe "s" õigekirja asendamine tähega "z" toimus ka verbi "kutse" mõjul, millel on samuti pikk ajalugu.
Väljend pärineb Malecheni linnast
Usutavam tundub aga veel üks versioon, mille järgi sõna "karmiinpunane" pärineb Melecheni linna nimest, mis prantsuse keeles kõlab nagu Malin.
17. sajandil oli Amsterdami ja Antwerpeni vahel asuv väikelinn Malechen Euroopa kellade valamise ja kellamuusika pealinn. Linn on endiselt kariljonide - kellade polüfooniliste muusikariistade - valmistamise keskus. Esimese Vene impeeriumis ilmunud kariljoni valmistasid Malekheni käsitöölised Peeter I käsul.
1717. aastal külastas Vene tsaar Peeter I Belgiat. Flaami linnas Malechenis viibides šokeeris kuningat kellade helistamine ühel vaatetornil. Ta käskis kohalikel käsitöölistel valmistada kariljon, mis hiljem paigaldati Peetri ja Pauluse kindluse katedraali. Pärast seda, kui Petrogradi elanikud kuulsid kariljoni häält, hakati kõikjal kasutama fraasi "karmiinpunane helin". Hiljem hakati seda väljendit nimetama mitte ainult kariljoni meloodiaks, vaid ka igaks ilusaks kellade kõlaks.
Peetri ja Pauli kariljon põles tulekahju ajal 1756. aastal. Hiljem tellis suur keisrinna Elizabeth Pavlovna Malechenilt veel ühe instrumendi, mis hävitati oktoobrirevolutsiooni ajal 1917. aastal. Kuid 2003. aastal kinkis Belgia valitsus Peterburi 300. aastapäeva puhul Põhja pealinna elanikele uue kariljoni. See koosneb 51 kellast ja selle heli kuulete Peetri ja Pauluse katedraali külastades.
On täiesti võimalik, et fraasi "karmiinpunane värv" päritolu mõlemad versioonid on ehtsad - sajandeid eksisteerinud iidsele vene väljendile pandi uus euroopalik tähendus ja fraas omandas uue tähenduse.